Thursday, 8 May 2008

tydzień w kabinie




5 comments:

Anonymous said...

Lol, I love that one - very true hehe. Can I copy the .jpg as my desktop background? When are you coming to Huta for a tour and some coffee?!? Karolina

pinolona said...

Hi Karolina,

Absolutely! Have you seen the Benoit Cliquet cartoons? There's a whole book of them... http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page1551.htm

I'd love to come to Huta! I'm in Warsaw this weekend but any time from then on now that I'm an unemployed bum...
Will email.

peixote said...

If you`re in Warsaw during the weekend perhaps you`d like to meet for a coffee (or some liver and chianti, but only after 1 pm). There are a now few places around town where espresso is not half-bad.

If you`re interested the email is peixote@o2.pl

W-wa Jeziorki said...

Gosh Pinolona, a non-native doing simultaneous translation! Bloody difficult. I've often thought about those poor buggers in the booth during the many conferences I've organised. Being entirely bilingual, brought up Polish in London, I still find simultaneous translation into English a mental feat beyond my abilities! I'm full of admiration for a simultaneous translator who can keep up with dense policy issues surrounding renewable energy sources, EU competition policy, labour law or public procurement.

It's a tough job, I'm glad someone out there wants to do it!

pinolona said...

Hurrah for Jeziorki! The poor buggers in the booth appreciate the thought!!

Umm yeah I have to admit there's something slightly insane about actually wanting to interpret.

I can't do Sudoku, that might explain it.

Also maybe I should point out that the language in question was French and not Polish. I'm learning with Polish but it has to be simple and I need to have the text as well (preferably many hours in advance with a very big dictionary).

You organise conferences you say? hmmm, a direct client...